CÁMARA DE VIGILANCIA CON GRABADORA DIGITALTELECAMERADISORVEGLIANZACONUNITA'DIMEMORIZZAZIONECÁMARA DE VIGILANCIA CON MEMORIA DIGITAL DE VIDEO DV 6
Page 12IndiceIntroduzione ... pagina 12Utilizzo conforme ...
Page 13DotazioneSpecifiche tecnicheMemoria video (v. fig. A)Telecamera ed accessori (v. fig. B)Memoria video DVS 1001 Memoria video2 Tasto : Cursore v
Page 14!!!!!!!!!!!Eviti che la memoria video e l'alimentatore vengano a contatto conl'umidità e non immerga mai gli apparecchi in acqua! Alt
Page 15Disposizione della telecamera1. Modalità immagine live2. Modalità di regolazione3. Modalità di memoriaIl supporto della telecamera serve anche
Page 16Indicazione:Indicazione:!!!!!!!!La rappresentazione immagine in immagine serve per ampliare lapanoramica. Poiché l'immagine rimpicciolita
Page 17Modalità di registrazioneNon può attivare questa modalità se l'apparecchio si trova in modalitàriproduzione. Si può registrare solo l&apos
Page 18!!!!!!!!Selezioni sull'unità corrispondente la cartella“DCTV”.Selezioni la cartella giornaliera desiderata, ad es. 08-01-09-00 (lacartella
ITPage 19!!!!!!!!##!!Prema il tasto [11].Selezioni con i tasti [4] o [2] “YES”.Prema il tasto “OK“ [13], per cancellare la cartella.Indicazione:se nel
Page 20CausaIl collegamento cavi tra memoria video e schermo nonè correttoÈ impostato il canale sbagliato sullo schermoLa memoria video è spentaLei ha
Page 21ContentsIntroduction ... Page 21Proper use Page 21Package contents Page 21
Alcance del suministroEquipamientoCompruebe inmediatamente después de desempaquetar la integridad delalcance del suministro, así como la perfecta cond
Page 22EquipmentTechnical dataEvent recorder (see Fig. A)1 event recorder2 Button : Cursor left / scroll3 Button / “Motion Detection”: Cursor up / mem
Page 23them elsewhere. Otherwise there are dangers of fire, personal andfatal injury.Prevent the event recorder and the power supply from coming intoc
Page 24Live image modeAfter switching on, the device is automatically in still image mode with therecording function activated (factory setting).The d
Page 25Selection of the recording mode (still image / videomode )/ - Selection of the TV system- Leaving the setting modeStill images or video sequenc
Page 26records when motion is detected. If you wish to record using specified timeperiods, you can control the mains power supply using a commercially
Page 27GB/IE-27!!!!!!!!If you would like to pause an image or video sequence, press one ofthe buttons [4] or [2] again. Press this button again in ord
Page 28DisposalWarrantyDo not dispose of packaging material, used batteries or products ashousehold waste. Please use your recycling system. Details a
Livebildmodus...Seite 24Einstellmodus...
AusstattungTechnische DatenVideospeicher (s. Abb. A)Kamera und Zubehör (s. Abb. B)Videospeicher DVS 1001 Videospeicher2 Taste : Cursor nach links / bl
klemmen Sie sie nicht anderweitig ein. Andernfalls droht Brand-,Lebens- und Verletzungsgefahr!Verhindern Sie, dass der Videospeicher und das Netzgerät
Page 5Dispositivo de alimentación de red DSA-5P-05 FEU ó DSA-5P-05 FUKAlimentación de corriente: 100-240 V , 50/60 Hz, 0,2 ASalida de corriente: 5 V C
Schrauben [27] und Dübel [26] (Lochabstand ca. 27 mm, Bohrtiefeca. 25 mm) an der gewünschten Stelle.Die Halterung der Kamera dient auch als Stativ (s.
Hinweise:Hinweis:####!!!!Die Bild-in-Bild Darstellung dient zur erweiterten Übersicht. Da dasverkleinerte Bild digitalisiert wurde, ist die Auflösung
Bereiches (Entfernung max. 1,5m) oder dass zusätzliche Beleuchtungangebracht wird.Schalten Sie den Speichermodus aus. Drücken Sie hierzu die Taste“Mot
!!!!!!!!!Schieben Sie die SD-Karte in ein Lesegerät Ihres eingeschalteten PCsein.Wählen Sie auf dem entsprechenden Laufwerk den Ordner “DCTV”aus.Wähle
Löschen von gespeicherten Bildern/VideosequenzenManuelle- Aufnahme (Quick Shot)Optionales Zubehör1. Löschen von Einzel- Bildern / Videosequenzen2. Lös
Page 6!!!!!##!!!!!!Conecte el enchufe del dispositivo de alimentación de red [24b] delcable de conexión a la clavija [22a ó 22b] del cable de distribu
Page 7Modo de imagen en vivoAl encender el equipose pone automáticamente en el modo de imagen fijacon función de almacenamiento activada(configuración
Page 8Si el modo de almacenamientoestá apagado, no se enciendeel indicador[9] en el modo deimagen en vivo.Usted también puede seleccionar directamente
Page 9Indicaciones para la calidad de la imagenComportamiento en caso de falla de energía o después delapagadoReproducción en una PC- Si se desea una
Page 10!!!!!!!!!!!!Presionando de nuevo la tecla "Play" [10] se muestran las seisúltimas imágenes almacenadas (o las respectivas primeras im
ESCausaLa conexión por cable entre el dispositivo dealmacenamiento de vídeo y la pantalla no está correctaSe configuró el canal equivocado en la panta
Comments to this Manuals